- +7 (7172) 32-01-37
- +7 (701) 609-25-52
Папины советы, часть 3.
Время поздней осени настраивает нас на уютное вечернее чтение. Аромат готовящегося ужина – хорошее сопровождение совместному чтению с детишками группы по подготовке к школе. Об этом – в статье замечательного папы нашего бембика Паши. Паша приходит на занятия в Красный домик. Что такое Красный домик? Это группа по подготовке к школе, которая работает по программе нулевого класса. А при чем здесь ужин?
Очень даже при том. Илья Гук- папа двоих (!) детей - как никто, компетентен в таком важном вопросе.
Пусть тыщу булочек несут
Один мой друг как-то назвал трилогию шведской писательницы Астрид Линдгрен о Малыше и Карлсоне лучшей в мире кулинарной книгой. С ним сложно не согласиться. Эта история пахнет перцем и корицей, как никакая другая.
Удивительный факт – в самой Швеции Карлсона любят не так сильно, как на пространстве бывшего Советского Союза. Видимо, спасибо за это нужно сказать блестящей переводчице Лилианне Лунгиной, которая превратила оригинальный текст в подлинный литературный бриллиант. Для большинства шведов Карлсон – маленький хамоватый эгоист. Для миллионов советских и постсоветских детей – лучшая выдумка на свете. Книгу давно растащили на цитаты, а формула «плюшки с корицей плюс какао» стала магическим средством от осенней хандры и любых превратностей судьбы. В более тяжелых и запущенных случаях вас спасет соус для маленьких огнеедов. Ну а идеальным детским лекарством от простуды является приторный порошок. Неоднократно проверено на себе.
«— Сказать тебе, какое лекарство я бы сейчас принял?
— Какое? — поинтересовался Малыш.
— «Приторный порошок» по рецепту Карлсона, который живет на крыше. Ты возьмешь немного шоколаду, немного конфет, добавишь такую же порцию печенья, все это истолчешь и хорошенько перемешаешь. Как только ты приготовишь лекарство, я приму его. Это очень помогает от жара».
Астрид Линдгрен, «Малыш и Карлсон»
Трилогия о Малыше и Карлсоне, как это часто бывает с хорошими книгами, давно зажила собственной жизнью. К примеру, дети, выросшие на этой истории, повзрослев, вдруг были поражены шокирующей догадкой: а вдруг Карлсон – и впрямь выдумка? А Малыш – в лучшем случае ребенок с чересчур развитым воображением, а в худшем - пациент с раздвоением личности. Этот вопрос стал казусом белли для нешуточных онлайн-баталий, в которых не гнушались принимать участие даже дипломированные психиатры.
Не раз высказывалось соблазнительное предположение о сюжетном родстве книги Астрид Линдгрен и культового романа Чака Паланика «Бойцовский клуб» - истории об изнывающем в корпоративном рабстве клерке и его диком, но симпатичном альтер-эго. Отдельного упоминания стоит попытка известного писателя Эдуарда Успенского создать альтернативный перевод истории о Малыше и Карлсоне.
Никакие заслуги отца Чебурашки перед детской литературой не спасли его от катка, которым проехались по нему ведущие газеты и просто неравнодушные граждане. Перевод, безусловно, чудовищен. Одна «Козлотурища», заменившая «домомучительницу» чего стоит. А как вам, например, Карлсон, заявляющий: «Чувствую, я склонен устроить маленький шухер»? Сейчас книгу Успенского, пожалуй, не найти даже на книжных развалах – ей самое место в какой-нибудь литературной кунсткамере для забавных кадавров. Важнее другое – единый порыв, в котором вполне взрослые люди поднялись на защиту любимой детской книжки. Вдруг выяснилось, что «наше все» - это не только Пушкин.
- Хороший, - поправляется Павлик. – Но хулиганить любит, а наказывают за это Малыша. Это плохо.
Карлсон – безусловно, один из самых противоречивых литературных персонажей. Но со всеми своими недостатками он умудрился стать настоящим другом для миллионов детей. И из этой истории можно извлечь весьма ценный урок о том, что умение дружить невозможно без умения прощать – даже взорванные паровые машины и патологическую любовь к сладостям.
Илья ГУК, отец двоих детей